Kliknite na logo a navštívte stránky Spojenej školy sv. Vincenta de Paul v Bratislave-Ružinove. Spojená škola sv. Vincenta de Paul
(Bratislava-Ružinov, Slovensko / Slovakia) – Diskusné fórum / Návrat na homepage
 
 PomocPomoc   VyhľadávanieVyhľadávanie   Zoznam návštevníkovZoznam návštevníkov   Skupiny návštevníkovSkupiny návštevníkov   Zaregistruj maZaregistruj ma 
 Moje nastaveniaMoje nastavenia   Súkromné správySúkromné správy   Prihlás maPrihlás ma 

Zrušme konečne v slovenčine tvrdé Y !
Choď na stránku Predošlá  1, 2, 3 ... 16, 17, 18, 19  Ďalšia
 
Pridať novú tému   Zaslať odpoveď    Fórum vdp.sk -> Archív -> Slovenčina (AUM)
Zobraziť predošlú tému :: Zobraziť ďalšiu tému  
Autor Príspevok
Ipsilon
štamgast fóra
štamgast fóra


Na fóre od: 5. 10. 2006
Príspevkov: 117

Reputácia: 477.7

PríspevokZaslané: utorok, 27. novembra 2007, 20:08    Téma: Re: Esperanto Odpovedať s citátom

L. G. di Giovanni napísal(a):
Aj keď ten jazyk nie je dokonalý, predsa je len najľahší na svete. Ide o esperanto.

Nezmysel. Angličtina je ľahšia než esperanto. Esperanto dnes už nemá šancu na väčší úspech, pretože pán Zamenhof, vyrastajúci v 19. storočí v slovanskom prostredí, urobil osudnú chybu a zakomponoval do esperanta časovanie/skloňovanie v štýle slovanských jazykov. Také niečo v 21. storočí nemá šancu.

Odporúčam prečítať si tento komplexný a zábavný prehľad nedostatkov esperanta.

(Ale administrátor vyzval, aby sme sa držali témy Y, tak založ novú tému o esperante, L. G. di Giovanni, ak máš chuť sa škriepiť o vyššie uvedenom.) Vyplazený jazyk

_________________
Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť... Cool
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: Box
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
Slavo
hosť fóra






PríspevokZaslané: štvrtok, 29. novembra 2007, 11:11    Téma: slovenski gramaticki analfabeti Odpovedať s citátom

Vacsiu blbost som este nepocul ako to, ze anglictina je lahsia ako esperanto. Tak potom asi nepoznas zrejme zaklady oboch jazykov a nerozlisis co sa pod slovom lahsi a tazsi rozumie. Len tolko k tomuto.

K tomu druhemu by som dodal asi len toto :

Esse oportet ut vivas, non vivere, ut edas.
Návrat hore
Igor
hosť fóra






PríspevokZaslané: štvrtok, 29. novembra 2007, 11:23    Téma: Slovencina - jazyk bez perspektivy. Odpovedať s citátom

A este jedno vam poviem, vazeni - tu v UK pracuje spusta slovakov - slovencinarov s pedagogickym vzdelanim roznych kombinacii so slovencinou. A viete co tu robia ? - zametacov ulic, umyvacov riadu a prinajlepsom soferov. Aj ti, co sa ucili anglictinu tu pracuju vacsinou ako pomocni personal v restauraciach, pizzeriach a hoteloch.

Aha, z uz sme "doma". Takze tu mate tu vasu "vytuzenu" a "prakticku" slovencinu s ktorou si tak mozte vo svete akurat (viete, co).

Len velmi mizive percento tych tisicov pracovnych imigrantov do UK si najde ako - tak lepsiu pracu. Vacsina zo slovenskych vysokoskolakov tu "maka" za minimalnu mzdu, co momentalne predstavuje £ 5.35 na hodinu, co pri tychto zivotnych nakladoch je velmi malo a ziadny anglican by to nerobil. Na to maju predsa vystudovanych blbeckov z vychodnej a strednej Europy. Toto je fakt, ktory nemoze nikto popriet a takto to bude aj nadalej, pretoze s tou vasou "slavnou" slovencinou, ktora patri k najtazsim jazykom sveta sa tu ani doslova "nevy[...]te" na verejnych zachodoch. Takze len tak dalej a dalej produkujte tych vasich svetovo-preslavenych slovencinarov.
Návrat hore
Ipsilon
štamgast fóra
štamgast fóra


Na fóre od: 5. 10. 2006
Príspevkov: 117

Reputácia: 477.7

PríspevokZaslané: štvrtok, 29. novembra 2007, 12:30    Téma: Odpovedať s citátom

Slavo napísal(a):
Vacsiu blbost som este nepocul ako to, ze anglictina je lahsia ako esperanto.

Pravdaže je to tak a nie sú to ochotní uznať len nadšenci esperanta s klapkami na očiach. Vyplazený jazyk Jazyk typu esperanto, ktorý celkom zbytočne vyžaduje časovanie/skloňovanie/ohýbanie v štýle slovanských jazykov, nemá reálnu šancu sa presadiť oproti jazyku typu angličtina, ktorý časovanie/skloňovanie/ohýbanie takmer bezo zvyšku zlikvidoval a zároveň je už dnes svetovým dorozumievacím jazykom č. 1. K tomu si prirátajme, že angličtinu sa v mnohých častiach sveta deti povinne učia na školách, kým v esperante by sa človek musel učiť úplne novú slovnú zásobu od začiatku, a niet o čom debatovať.

_________________
Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť... Cool
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: Box
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
Igor
hosť fóra






PríspevokZaslané: štvrtok, 29. novembra 2007, 18:11    Téma: Anglictina versus esperanto. Odpovedať s citátom

Ypsilon, ty nemas ani "paru" o gramatike esperanta a gramatike anglictiny, lebo inak by si tu take hluposti nepisal.
Zrejme mas obrovske "medzery" co je to casovanie, sklonovanie a ine v anglictine a v esperante.
Radil by som ti zapisat sa do nejakeho kurzu a riadne si to nastudovat predtym ako nieco zo seba "vyprodukujes" na internete.
Návrat hore
Admin
administrátor fóra
administrátor fóra


Na fóre od: 15. 5. 2006
Príspevkov: 760
Bydlisko: Bachova 4
Reputácia: 1251.5
Hlasovania: 9

PríspevokZaslané: štvrtok, 29. novembra 2007, 23:36    Téma: Odpovedať s citátom

Varovanie nezabralo. Odteraz teda každý príspevok nesúvisiaci s návrhom zrušenia písmena Y v slovenčine bude z tejto témy presunutý do inej časti diskusného fóra.
_________________
Spojená škola sv. Vincenta de Paul
Bachova 4
821 03 Bratislava
Slovensko / Slovakia
IČO: 30852056 / DIČ: 2021728313
tel./fax: +421 2 43427453
email: admin@vdp.sk
webstránky: vincentdepaul.sk & vdp.sk


Upravil(a) Admin – piatok, 14. decembra 2007, 13:55 (1 raz opravený text)
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
hosť fóra







PríspevokZaslané: piatok, 14. decembra 2007, 0:02    Téma: Posledny prispevok Odpovedať s citátom

Sami na seba ste si uplietli bic. Teraz vam uz sem nikto nic nenapise.
S Bohom !
Návrat hore
Admin
administrátor fóra
administrátor fóra


Na fóre od: 15. 5. 2006
Príspevkov: 760
Bydlisko: Bachova 4
Reputácia: 1251.5
Hlasovania: 9

PríspevokZaslané: piatok, 14. decembra 2007, 9:40    Téma: Odpovedať s citátom

Niekedy je lepšie mlčať, než neustále premieľať, čo už veľakrát bolo povedané. Výsmech

K pôvodnej téme sa samozrejme ktokoľvek naďalej môže vyjadriť, pozitívne i negatívne. Takisto k hociktorej inej téme v hociktorej inej časti diskusného fóra. Ide len o zachovanie prehľadnosti v rámci jednotlivých diskusných tém.

PS: Pozdrav zbohom sa píše inak. Úsmev

_________________
Spojená škola sv. Vincenta de Paul
Bachova 4
821 03 Bratislava
Slovensko / Slovakia
IČO: 30852056 / DIČ: 2021728313
tel./fax: +421 2 43427453
email: admin@vdp.sk
webstránky: vincentdepaul.sk & vdp.sk
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
Admin
administrátor fóra
administrátor fóra


Na fóre od: 15. 5. 2006
Príspevkov: 760
Bydlisko: Bachova 4
Reputácia: 1251.5
Hlasovania: 9

PríspevokZaslané: štvrtok, 3. januára 2008, 1:19    Téma: Odpovedať s citátom

Off-topic príspevky o pozdravoch boli presunuté do novej samostatnej témy, podobne ako predtým príspevky o esperante. Téma, v ktorej sa nachádzame, sa týka písmena Y v slovenčine.
_________________
Spojená škola sv. Vincenta de Paul
Bachova 4
821 03 Bratislava
Slovensko / Slovakia
IČO: 30852056 / DIČ: 2021728313
tel./fax: +421 2 43427453
email: admin@vdp.sk
webstránky: vincentdepaul.sk & vdp.sk
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
Ipsilon
štamgast fóra
štamgast fóra


Na fóre od: 5. 10. 2006
Príspevkov: 117

Reputácia: 477.7

PríspevokZaslané: utorok, 5. februára 2008, 6:27    Téma: Ján Lazorík o choromyseľnom písmene Y Odpovedať s citátom

Folklorista Ján Lazorík o písmene Y vo včerajšom rozhovore pre SME:
citát:
Bojujete aj za zrušenie ypsilonu v našom jazyku. Prečo?

Lebo je absolútne zbytočný. Zaviedol ho kňaz – Martin Hattala. Bol to megaloman a profesor slavianistiky. Ypsilon vzal z gréčtiny, vokáň zo španielčiny, aby vraj bol jazyk vedecky na úrovni. Umrel v blázinci a jeho bláznivý pravopis ostal.

Ako skvelú show treba odporučiť posledný videoklip na webstránke, kde Ján Lazorík humorne prezentuje absurdity súvisiace s používaním písmena Y v slovenčine (bylina – obilie; ukryť – krídlo; sipieť – syčať) a na záver videoklipu na adresu písmena Y zvolá:
citát:
No to je absolútny nezmysel! Choromyseľný človek to vymyslel.

Trefné je v tom istom videoklipe aj prirovnanie používania dvoch rôznych písmen (I, Y) pre tú istú jedinú hlásku (I) k prenášaniu piesku z jednej kôpky piesku na druhú kôpku, potom z druhej kôpky piesku znova na prvú, a znova, a znova... Rehot

_________________
Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť... Cool
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: Box
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
Viliam
hosť fóra






PríspevokZaslané: utorok, 5. februára 2008, 16:24    Téma: y Odpovedať s citátom

Dobrý deň,
príde mi trochu nelogické rušiť y z abecedy. Postačilo by, keby sa y presunulo na koniec abecedy Úsmev.
Veď y sa používa často v cudzích slovách. Ak sa zruší y, čím ho chcete znakovo nahradiť?

K tej klávesnici. Keď chcete klávesnicu, tak poriadnu. Na úradoch majú určite štatistiku výskytu jednotlivých písmen. Bolo by dobré prepočítať štatistiku aj vzhľadom na túto novú slovenčinu, a vzhľadom k tomuto výskytu usadiť jednotlivé písmenká, myslím že Dvořákova klávesnica je podobne zostavená. A domnievam sa, že by snáď bolo aj reálne usadiť na klávesnicu niektoré sekvencie spoluhlások a samohlások. O tom by ten štatistický úrad mal byť. A verím tomu, že tam sú ľudia, ktorí sa týmto zaoberajú, ale problém je vždy len v tom, že na príslušných miestach nesedia kompetentní ľudia, alebo sú "platení" za "inú" prácu, čo si budeme nahovárať..

A) Je úplne zrejmé, že so znovuzavedením mäkčeňa stráca používanie y zmysel a nastáva zjednodušenie pravidiel.
Ale - ja by som y ponechal, ale aby plnilo nejakú funkciu.
Mohlo by označovať množné číslo ve nepostradateľných prípadoch. mi - my,(v) kosťi - (tie) kosťy. Použiť tvrdé y v množnom čísle by som nepovažoval ako chybu, aj keby následovalo aj "po mäkčeni, je to tiež i."


B) Je zrejmé, že zavedením mäkkého i do vybraných slov sa nič nestane, iba to, že sa začne v týchto slových písať mäkké i. Odpadne cez 200 výnimiek v podobe vybraných slov, ktorými si ľudia neustále komplikujú život. Načo? Koľko detí dostalo výprask za 5 z vybraných slov...
By - bi: Nezrozumiteľný rozdieľ? Bylina - bilina: nezrozumiteľný rozdieľ? Ryba a riba: - nezrozumiteľný ozdieľ? Syn - sin: nezrozumiteľný rozdieľ? (A odpadne miliónový obrat za výrobu pomôcok - niekomu sa naozaj veľmi nepáčil tento krok)
Vybrané slová zrušiť! S tým by ste uspel Žmurk v každom prípade Rehot, a možno aj mandátu, mnoho rodičov by sa vám poďakovalo Úsmev. Dieťa by mohlo nastúpiť aj neskôr do školskej dochádzky pri patričnej úprave osnovy.

A potom také osoby ako "lenin," ktorého asi tiež ešte teraz bolí zadok za diktáty si nebudú nárokovať elitníctvo, je úbohe sa kvôli gramatike (schopnosti sa nabifliť) považovať za inteligentnejšieho. Jeho spôsob vyjadrovania priveľmi nesvedčí, nepodal ani jediný argument aby si obhájil y.

C) Je zrejmé, že je nepodstatnené určovať i a y podľa toho, či j pred ním znelá alebo neznelá spoluhláska. Y vo vybraných slovách po obojakých spoluhláskach (b, p, m, v, r, z, s, f - ryha, vyzývať, ...) - načo? čo sa stane, ak by všade bolo mäkké?
Prečo to teda tak písať? Stane sa keď budem písať preponu vy- s mäkkým i? Stane sa keď budem písať hydina s mäkkým? Je to nezrozumiteľný rozdieľ?
Stane sa, ak napíšem chlapy s tvrdým (ako označenie množného čísla)?
---------------
1. Pravopis i, í, y, ý

Písanie y, ý

- vo vybraných slovách po obojakých spoluhláskach (b, p, m, v, r, z, s, f - ryha, vyzývať, ...)
- po tvrdých spoluhláskach (d, t, n, l, g, k, h, ch)
- v slovách cudzieho pôvodu (bicykel, cyklus, yperit, ...)
- príd. mená - N sg. vzor pekný

Písanie i, í

- po mäkkých spoluhláskach (ď, ť, ň, ľ, ž, č, š, dž, dz, c, j – cit, žiť)
- po obojakých spoluhláskach – okrem vybraných slov (minulosť, perina, ...)
- v slovách cudzieho pôvodu (kino, gigant, ...)
- v citoslovciach (kikirikí, hijó, ...)
- pod. mená L sg. a I pl.
- príd. mená - N pl. vzor pekní, vzor páví, cudzí

zdroj: http://www.vazka.sk/site/site.php?id=296
-----------------------------
Návrat hore
hosť fóra







PríspevokZaslané: utorok, 5. februára 2008, 16:40    Téma: Odpovedať s citátom

Prečiarknutím d t n l sa dá pekne v jednoduchosti naznačiť, že sa spoluhlásky vylovuje mäkko. Tvrdé y sa javí s toho pohľadu skutočne len ako akási gramatická výnimka, jej prínos je menší ako väčší. Ak by sme chceli byť dôslední, a ušetriť si písanie mäkčena, malo by sa niečo také vymyslieť aj pre e (mäkké e, ale bez neho existujeme..).

Svet sa písaním mäkčeňa nezrúti. A zaviedol by som ho povinne, aby si tí nedopečenci neznalí vyslovnosti spisovnej slovenčiny v Trenčíne a Bratislave uvedomili, že slovenčina je mäkká, a kde všade sa má zmäkčovať. A že sa nerozpráva nechcem , nemožem, lúbim ta (čítaj tvrdo - ale bez zmäkčovania to zneje ako takmer cigánske nárečie), datel, ale vyslovuje sa määkkkooo - ňechcem, ňemôžem, ľúbim ťa, ďaťeľ. Źiadny vyšší štandart, načo? Stará generácia pominie, a mladá už môže "fungovať" na mäkčeňoch. Dospelí pochopia, prečo to je takto lepšie, a určite sa tiež radi vzdajú písania y, ak im zavedieme mäkčene na mäkčenie bez zbytočných komplikácíí s tvrdým y. A ušetria sa im starosti. Od nejedného učiteľa som počul, aké je y zbytočné, každý sa na tom pobavil, ale to je všetko, čo urobil. V prípade že by sa dialo takéto referendum, učiteľia by boli asi prví, kto by sa to hlasoval. Tie pravidlá sa dajú aj čitateľnejšie napísať Úsmev.

Slovo cudzí a pekný a ich tvary sú najabsurdnejšie napísané slová v slovenčine. Úsmev

Máme nevyužitý jeden znak - apostrof. Ch by som nepísal ako h´, ale možno ako výnimku v označovaní - preškrtnuté h, podobne ako mäkčené spoluhlásky dtnl.Ale to kľudne môže zostať tak ako je. Netreba robiť až také novoty. Ja by som možno apostrofom označoval mäkko vyslovované spoluhlásky. Apostrof je v rámci každej klávesnice. OU má podľa mňa inú výslovnosť ako w. To mi veľmi nesedí. "Vyzerá to ako poľština Úsmev."
Návrat hore
Ipsilon
štamgast fóra
štamgast fóra


Na fóre od: 5. 10. 2006
Príspevkov: 117

Reputácia: 477.7

PríspevokZaslané: pondelok, 11. februára 2008, 16:52    Téma: Odpovedať s citátom

Viliam napísal(a):
Vybrané slová zrušiť!

Aspoň v tom najhlavnejšom sa zhodujeme. Radosť

Viliam napísal(a):
príde mi trochu nelogické rušiť y z abecedy. Postačilo by, keby sa y presunulo na koniec abecedy Úsmev.

Nepostačilo. Nezmysly treba z abecedy vylúčiť, nie ich presúvať z miesta na miesto systémom škatule, hejbejte se. Zmätok

Viliam napísal(a):
Veď y sa používa často v cudzích slovách. Ak sa zruší y, čím ho chcete znakovo nahradiť?

Čím iným, ak nie mäkkým I, podobne ako v iných slovanských jazykoch. Navyše mäkké I vo všetkých cudzích slovách už dnes vyslovujeme, takže je prirodzené a logické ho aj písať.

(Už sme túto otázku viackrát na predošlých stránkach diskusie premleli...)

Viliam napísal(a):
K tej klávesnici. Keď chcete klávesnicu, tak poriadnu. Na úradoch majú určite štatistiku výskytu jednotlivých písmen. Bolo by dobré prepočítať štatistiku aj vzhľadom na túto novú slovenčinu, a vzhľadom k tomuto výskytu usadiť jednotlivé písmenká, myslím že Dvořákova klávesnica je podobne zostavená.

To je váš, radikálny prístup, s ktorým osobne nesúhlasím. Dávam prednosť minimálnym úpravám terajšieho slovenského pravopisu (do toho minima však zahŕňam zrušenie písmena Y) a takisto minimálnym úpravám terajšej slovenskej klávesnice.

Mojím prístupom je: napraviť len tie najnevyhnutnejšie veci. Inak všetko nechať tak, ako si na to ľudia zvykli.

Váš prístup môže byť celkom iný a radikálny (ako už aj Ioan na predošlých stránkach básnil), ale takéto radikalizmy podľa mňa nemajú šancu na úspech v konzervatívne naladenom slovenskom národe. Dvorakova klávesnica sa nepresadila ani v angličtine, tým menšiu šancu na úspech by mal jej slovenský klon... Nie, osobne sa prikláňam k tomuto návhu reformovanej klávesnice, alebo k niečomu v podobných intenciách s minimálnym rozsahom najnevyhnutnejších úprav oproti dnešnému stavu.

K reforme pravopisu aj klávesnice mám konzervatívny prístup, napriek tomu, že si ho všelikto mýli s radikálnym. Cool

Viliam napísal(a):
Mohlo by označovať množné číslo ve nepostradateľných prípadoch. mi - my,(v) kosťi - (tie) kosťy.

To nie sú "nepostrádateľné prípady", ale jav typu homonymia atď., kde dve slová znejú rovnako, ale nikdy nehrozí zámena, pretože kontext všetko rieši.

Alebo by ste navrhli zaradiť do slovenčiny aj rovnako (ako Y) neexistujúce a absurdné mäkké H a dlhé K na odlíšenie vodovodného kohútika od mladého kohútika Otázka

Nie. Je to nepotrebné, pretože tieto dve veci si na základe kontextu nikto nepomýli. Podobne si nepomýli ani vami uvedené príklady.

Naopak, už v dnešnom pravopise existujú slová, kde k podobným omylom môže dôjsť a zabránila by im práve navrhovaná reforma pravopisu. Zoberte si slovo legitímne – je to prídavné meno alebo príslovka Otázka Neviete, a žiaľ sú v dnešnej písanej slovenčine aj také kontexty, ktoré nám nepomôžu zistiť, či mal autor na mysli prídavné meno alebo príslovku. Ak však začneme písať príslovku legitímňe a prídavné meno legitímne, bude všetko jasné.

(Všetko vyššie uvedené už bolo viackrát prebrané na predošlých stránkach diskusie, takže len prepláchavame starú bielizeň... Ale asi to treba z času na čas...) Nechápem

Viliam napísal(a):
Použiť tvrdé y v množnom čísle by som nepovažoval ako chybu, aj keby následovalo aj "po mäkčeni, je to tiež i."

Z princípu nesúhlasím... Je škodlivé pre jazyk ponechávať v ňom písmená a vynucovať si ich používanie, ak ich používanie nemá žiadny praktický zmysel, ak nie je nevyhnutné. Každá zbytočnosť je na príťaž a pre slovenskú abecedu už beztak preťaženú množstvom diakritických písmen to platí dvojnásobne.

hosť fóra napísal(a):
Svet sa písaním mäkčeňa nezrúti. A zaviedol by som ho povinne

Aj tu zopakujeme predtým povedané... Z princípu máte pravdu, ale ide o realistickosť pravopisnej reformy. Zrušenie písmena Y by museli ľudia na celom Slovensku odhlasovať v referende, aby to bolo legitímne opatrenie. Ak by sa však zároveň malo od ľudí začať vyžadovať povinné písanie ďe, ťe, ňe, ľe, ďi, ťi, ňi, ľi s mäkčeňmi, som si istý, že väčšinu ľudí na Slovensku by to odradilo, reformu by zamietli a referendum by skončilo krachom... Ak sa takéto písanie s mäkčeňmi nechá na dobrovoľnej báze, resp. na báze dvoch štandardov pravopisu (vyššieho a nižšieho), mohla by hádam reforma mať realistickú šancu na úspech.

hosť fóra napísal(a):
Dospelí pochopia, prečo to je takto lepšie

Ste bezhranične naivný optimista... Šok Dospelí sú často ešte tvrdohlavejší než deti a mládež – čo sa raz naučili jedným spôsobom, odmietnu robiť druhým. Pozrite si protiargumenty, ktoré počúvame proti zrušeniu Y.

hosť fóra napísal(a):
V prípade že by sa dialo takéto referendum, učiteľia by boli asi prví, kto by sa to hlasoval.

Veľmi pochybujem... Aj o učiteľoch platí, čo bolo práve uvedené: sú dospelí a teda tvrdohlavejší než deti a mládež. Zdá sa pravdepodobnejšie, že myšlienku zrušenia Y podporia najmä bežní ľudia, bežný národ ("bežný" sa nerovná "hlúpy"!) a nie takzvaná "inteligencia". Mnohí slovenčinári si svoju elitnosť zakladajú na tom, že naspamäť poznajú všetky pravidlá a výnimky ohľadom písania Y, takže oni (vo svojej väčšine) asi zrušenie písmena Y nepodporia...

hosť fóra napísal(a):
OU má podľa mňa inú výslovnosť ako w.

To je iba dojem... Je to tá istá hláska: U aj V v koncovkách -ou, -ov sa vyslovujú rovnako ako v angličtine písmeno W v slove win. Preto by bolo logické danú hlásku aj v slovenčine označovať písmenom W. Máte však pravdu, že v porovnaní s potrebou zrušiť písmeno Y je otázka W druhoradá. Úsmev

hosť fóra napísal(a):
Máme nevyužitý jeden znak - apostrof. Ch by som nepísal ako h´

Ešte to by nám chýbalo... Slovenčina už dnes má ukrutne veľa diakritických písmen a znamienok, takže pridávať jej ďalšie znamienka by bolo samovražedné. Navyše apostrof sa občas v slovenčine používa už dnes, a to v logickom súlade so svojou pôvodnou, štandardnou funkciou – označuje vynechané písmeno: hor' sa, bratia... Cool

Ďalej, Slováci majú problém na počítači písať apostrof už aj v angličtine, kde sa vyskytuje v každom druhom slove, takže ani v slovenčine by ho nevedeli písať. Vy sám ste vo vyššie uvedenom citáte namiesto apostrofu (' alebo ) napísali dĺžeň (´) Zvolanie Skutočný apostrof sa na dnešnej štandardnej slovenskej klávesnici dá napísať cez pravý kláves ALT a P. Pozerám, že pred týmto mojím príspevkom sa v diskusnom fóre zjavil iný presne na tému písania apostrofov, možno ste ho vyprovokovali práve vy. Úsmev

_________________
Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť... Cool
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: Box
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
Alexander Avenarius
štamgast fóra
štamgast fóra


Na fóre od: 27. 5. 2006
Príspevkov: 122
Bydlisko: 15 min. od školy
Reputácia: 644.1
Hlasovania: 1

PríspevokZaslané: štvrtok, 14. februára 2008, 10:20    Téma: Naše školské webstránky v štúrovčine Odpovedať s citátom

Digitálna knižnica klasickej slovenskej literatúry denníka SME, Zlatý fond, má na svojich webstránkach zaujímavú službu: prekladač do štúrovčiny.

Stačí do okienka zadať adresu ľubovoľnej slovenskej webstránky a automat vám ju „zludevítuje“, čiže preloží do štúrovskej slovenčiny, ktorá najviac poteší tým, že sa v nej nevyskytuje nezmyselné a nepotrebné písmeno Y.

V prílohe tohto príspevku si môžete pozrieť, ako vyzerá úvodná wiki webstránka našej školy po automatickom preklade do štúrovčiny. Za seba poviem, že sa mi text pozdáva o 200-300% viac, než dnešný „štandardný“ pravopis s ypsilonmi...

Automat má zatiaľ ešte niekoľko nedostatkov, na ktorých treba popracovať. Napríklad:
  • nesprávne zmäkčuje cudzie slová (ťermíni, štuďent, Ďeutsch)
  • iné slová zabudne zmäkčiť (ďetí namiesto ďeťí)
  • nevie kontextovo rozlíšiť prídavné mená od podstatných mien (sú prázdnev tomto prázdňe) ani prídavné mená od prísloviek (špeciálnešpeciálňe)



Nase_skolske_stranky_v_sturovcine.jpg
 Komentár:
Kliknite na náhľad a obrázok sa vám otvorí v plnej, čitateľnej veľkosti.
 Veľkosť:  268.38 KB
 Stiahnuté:  2269-krát

Nase_skolske_stranky_v_sturovcine.jpg



_________________
avenarius@vdp.sk
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
Ipsilon
štamgast fóra
štamgast fóra


Na fóre od: 5. 10. 2006
Príspevkov: 117

Reputácia: 477.7

PríspevokZaslané: sobota, 16. februára 2008, 0:05    Téma: Univ. prof. Ján Findra o zrušení tvrdého Y Odpovedať s citátom

Na webstránke slovenského ministerstva vnútra, na ktorú by bežne človek len veľmi ťažko natrafil, sa skrýva nasledujúci fundovaný článok z roku 2004 na tému zrušenia tvrdého Y od popredného slovenského jazykovedca, univerzitného profesora PhDr. et Dr. h. c. Jána Findru, DrSc.

Ypsilon zostáva naďalej postrachom

Kto by si nepamätal na pravopisné diktáty, ktoré boli pre nás počas školských rokov najväčším postrachom. Mnohí sme síce dokázali spamäti odrecitovať vybrané slová, ale pri písaní diktátu sme si na ne akosi nevedeli spomenúť. Problém ypsilonu viacerých prenasleduje aj po skončení školy.

Na chvíľu si dovolím byť osobný: ja som s ypsilonom nemal problémy. V mojom rodnom (hornoipeľskom) nárečí sa totiž tam, kde píšeme ypsilon, vyslovuje e. Napríklad: Kobe rebe male nohe, vedele be behati. (Keby ryby mali nohy, vedeli by behať). Nech nás nemýli, že samohláska e je aj v slovách male a vedele. Totiž pred reformou pravopisu sa v základnom tvare minulého času písalo mäkké i alebo ypsilon podľa rodu, teda: chlapi robili, ale ženy robily, deti robily; v mojom nárečí: chlapi robili, žene robele, deti robele. Dodávam, že hornoipeľské nárečie potvrdzuje tézu, že jazyk je perfektne zosynchronizovaný systém. Zároveň potvrdzuje aj to, že v minulosti sa mäkké i a tvrdé y vyslovovalo odlišne. Tento rozdiel sa v priebehu vývinu jazyka zotrel.

Vráťme sa však k základnej téme. Verejnosť citlivo vníma pravopisné problémy s ypsilonom. A keďže si uvedomuje, že dnes nie sú významné rozdiely vo výslovnosti mäkkého i a ypsilonu (porovnaj byťbiť), oprávnene volá po zrušení tvrdého y aj v pravopise. Všimnime si tento problém jednak z historického hľadiska a jednak z hľadiska súčasnej situácie.

Povedzme si najprv, že Štúr vo svojej Nauke reči slovenskej, ktorá je kodifikačnou príručkou nového spisovného jazyka, v systéme samohlások ypsilon neuvádza. Dôsledne vychádza zo zistenia, že vo výslovnosti nie je rozdiel medzi i a y. A tak vo svojom diele konštatuje toto: V našej reči ňjet žjadneho y. Tam kďe Slováci s Poljakmi hraňičja, napr. v zadnej Orave počuť ešťe visloveňja „y“, ale u inších Slovákov sa vonkoncom vjacej ňeslícha.

Toto Štúrovo správne pravopisné riešenie, ktoré bolo založené na fonetickom princípe, sa však neprijalo. Dôrazne proti nemu vystúpil najmä M. M. Hodža, ktorý presadzoval etymologický (historický) princíp. Navrhoval písať ypsilon tam, kde sa pôvodne odlišovala výslovnosť mäkkého i a výslovnosť ypsilonu. Táto pravopisná zásada sa prijala a potvrdila sa v roku 1852 v Krátkej mluvnici slovenskej, v ktorej sa kodifikovala tzv. opravená slovenčina podľa hodžovsko-hattalovskej reformy. Takto sa v systéme slovenských samohlások ypsilon „rehabilitoval“ a zaviedol sa aj do písanej podoby. V pravopise sa udržal dodnes a dodnes máme s ním problémy.

Je slovenským paradoxom, že za pravopis ypsilonu, ktorý musíme uplatňovať v písanej podobe jazykového prejavu, sa vinia jazykovedci. Tieto obvinenia sú do istej miery pravdivé, najmä ak si uvedomíme, že pravopis je vecou konvencie, dohody, a teda ho možno meniť bez toho, aby to bol zásah do podstaty jazyka. Z druhej strany mince však platí, že väčšina jazykovedcov nie je presvedčená, že ypsilon je nevyhnutnou súčasťou našej pravopisnej sústavy. Vychádzajú pritom z názoru, že používanie ypsilonu nie je v súlade so základným fonetickým pravopisným princípom. Ten totiž predpokladá čo najdôslednejší súlad medzi ústnou a písanou podobou jazyka. Preto sa stotožňujú s názormi tej časti slovenskej verejnosti, ktorá volá po zrušení ypsilonu. Tiež sú presvedčení, že aj v školskej praxi by sa namiesto nácviku pravopisu ypsilonu, ktorý na hodinách slovenčiny zaberá príliš veľa času, malo viac pozornosti venovať uplatneniu jazyka v diferencovaných jazykových prejavoch vytváraných v rozličných komunikačných situáciách.

Práve v takýchto súvislostiach si pripomeňme, že jazykovedci v tomto prípade nemali ďaleko od slov k činom. V polovici šesťdesiatych rokov minulého storočia sa totiž v odbornej jazykovednej tlači rozvinula rozsiahla diskusia o zrušení ypsilonu. Bola to aj reakcia na tlak kultúrnej verejnosti, ktorá takúto požiadavku nástojčivo vyslovovala. Kvôli pravde však treba povedať, že jazykovedná obec nebola ani v tomto prípade jednotná. Väčšina jazykovedcov, ku ktorým som patril i ja, však prezentovala názor, že požiadavka zrušiť ypsilon je opodstatnená. Práve oni sa vo svojich článkoch zamýšľali nad tým, aké by to malo dôsledky pre pravopis a ako by sa to odrazilo na vonkajšej podobe písaných textov. Bolo totiž zrejmé, že vnútorný systém jazyka by táto pravopisná zmena nezasiahla. Jazykovedci si uvedomovali aj to, že odstránením ypsilonu by sa podstatným spôsobom zmenila príprava žiakov na hodinách slovenského jazyka a literatúry.

Odborná diskusia sa uskutočnila, a hoci jej závery smerovali k tomu, aby sa vážne uvažovalo o zrušení ypsilonu, k realizácii tohto zámeru nedošlo. Ukázalo sa totiž, že zrušenie ypsilonu nie je ani tak jazykovo-pravopisný (jazykovedný) problém, ale že je to problém praktický a najmä ekonomický. Po takejto radikálnej reforme pravopisu by totiž bolo nevyhnutné urobiť viaceré kroky, na ktoré by štát musel vynaložiť mnohomiliónové náklady. Týkalo by sa to jednak tlačiarenských nákladov, ale predovšetkým nákladov na vydanie mnohých písomností, kníh a učebníc v novom pravopise.

Zdá sa, že ešte ani dnes nie sú ekonomické podmienky priaznivé na uskutočnenie radikálnej reformy pravopisu ypsilonu. Ani v tomto čase sa teda nenaplní Štúrova idea Píš, ako počuješ, a čo počuješ, napíš. A tak ypsilon zostane naďalej postrachom žiakov.

univ. prof. Ján FINDRA

_________________
Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť... Cool
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: Box
Návrat hore
Ukáž informácie o autorovi Pošli súkromnú správu Pošli e-mail Ukáž webstránku autora
Zobraziť príspevky za predchádzajúce:   
Pridať novú tému   Zaslať odpoveď    Fórum vdp.sk -> Archív -> Slovenčina (AUM) Časy sú uvádzané v GMT +2 hodiny
Choď na stránku Predošlá  1, 2, 3 ... 16, 17, 18, 19  Ďalšia
Strana 17 z 19

 
Prejdi na:  
Nemôžeš tu založiť novú tému
Nemôžeš do tohto fóra posielať odpovede
Nemôžeš tu upravovať svoje príspevky
Nemôžeš tu vymazať svoje príspevky
Nemôžeš v tomto fóre hlasovať
Môžeš zasielať prílohy
Môžeš sťahovať prílohy



SwiftBlue Theme created by BitByBit
Powered by phpBB 2.0.20 © 2001, 2006 phpBB Group
© 2006–2009 vincentdepaul.sk / Fórum založené 1. apríla 2006