|
Spojená škola sv. Vincenta de Paul (Bratislava-Ružinov, Slovensko / Slovakia) – Diskusné fórum / Návrat na homepage
|
Zobraziť predošlú tému :: Zobraziť ďalšiu tému |
Autor |
Príspevok |
I. hosť fóra
|
Zaslané: streda, 12. septembra 2007, 21:01 Téma: Dvojsecna zbran. |
|
|
Mas tam ale jeden problem s tym "w" a to, ze ked povies "krv" tak by to bolo v poriadku s tym "krw". Avsak ked to slovo zacnes ohybat, tak uz tam nemas to "w", napr. " do krvi", stiekol z krvi". Uz tam nemozes dat to "w" a pisat "do krwi", pretoze tak sa to uz nevyslovuje. A tym padom opat len skomplikujes uz aj tak komplikovanu slovensku gramatiku.
A takychto slov by si nasiel viac, keby si ich ohybal.
(priatelov - priatelow, ale priatelovi a nie priatelowi)
Na jednej strane zjednodusis "i" a na druhejs skomplikujes "w". |
|
Návrat hore |
|
|
Ipsilon štamgast fóra
Na fóre od: 5. 10. 2006 Príspevkov: 117
Reputácia: 477.7
|
Zaslané: streda, 12. septembra 2007, 23:31 Téma: Obhajoba zavedenia písmena W do slovenskej abecedy |
|
|
Obhajoba zavedenia písmena W
do slovenskej abecedy
Nie je to problém ani komplikácia, Ioan. Je to, naopak, zjednodušenie. Podobne mylne argumentoval ohľadom W už Martin na 7. strane tejto diskusie. Dovolím si dnes spätne zareagovať aj na jeho odozvu k písmenu W.
Nemôžeme hlásku W dávať na úroveň iných hlások, ktoré sa v slovenčine pri skloňovaní či odvodzovaní pravidelne spodobujú: W je totiž v súčasnosti jediná slovenská hláska, ktorá nemá v abecede priradené svoje písmeno. Takže priradením písmena W ku hláske W sa iba veci uvedú do poriadku. Stanú sa pravidelnejšími, nie (ako tvrdí Martin) nepravidelnejšími. To je všetko.
Martin mal zrejme na mysli toto: existuje slovo dub, ale malý dub a zároveň najslávnejší slovenský politik je Dubček, nie Dupček, napriek tomu, že sa vyslovuje [dupček].
Práve tu však (dávaj teraz dobrý pozor, Martin ) vidno zásadný rozdiel medzi písmenom V v slove oravský a písmenom B v slove dubček. V slove dubček totiž tretie písmeno sa dá vysloviť iba dvoma spôsobmi: buď (správne) ako P, alebo (nesprávne) ako B.
A teraz pozor: v slove oravský problematické štvrté písmeno sa dá vysloviť nie iba dvomi spôsobmi (ako v prípade slova dubček) – ale dá sa vysloviť až tromi spôsobmi, z ktorých dva sú nesprávne: V, F a W. Správna výslovnosť je iba W a preto by sa slovo malo logicky písať orawskí, nie oravský ako dnes. Keď sa totiž, ako dnes, píše oravský, sugeruje to, práve na základe analógie s mnohými slovami typu dubček, že pri štvrtom písmene ide iba o ďalší z mnohých výskytov pravidelného spodobovania v slovenčine. Aký je praktický (a žiaľ veľmi častý) dôsledok tejto mylnej analógie Že ľudia (najmä, pod vplyvom češtiny, na západnom Slovensku) slová tohto typu vyslovujú nesprávne, čiže dané slovo vyslovia ako [oravskí] alebo [orafskí]. Keby sa však dané slovo, v súlade s logikou a správnou výslovnosťou, písalo orawskí, písmeno W by všetkým (aj na západnom Slovensku) jasne signalizovalo, že pri štvrtom písmene nejde o prípad pravidelného spodobovania, ale o typickú slovenskú hlásku W, ktorou sa často končia slovenské slabiky v mnohých rôznych druhoch slov.
Ako vidíme, hláska W je v slovenčine celkom špeciálny prípad: nie je to totiž jedna z páru dvoch hlások na osi neznelé – znelé spoluhlásky. To je prípad párov p–b, f-v, s–z, š–ž, t–d, ť–ď a tak ďalej. Hláska W do žiadneho z takýchto párov nezapadá – ďalší argument, prečo by si zaslúžila mať priradené svoje vlastné písmeno, čiže W. Dnes totiž, keď hláska W svoje vlastné písmeno priradené nemá, aj vzdelaní ľudia jej výslovnosť často zanedbávajú a namiesto správneho W vyslovujú (najmä, pod vplyvom češtiny, na západnom Slovensku a v Bratislave) F alebo V.
Platí pravý opak Martinovho argumentu: zavedenie písmena W do slovenskej abecedy by malo za následok sprehľadnenie pravopisu, jeho väčšiu (nie menšiu) pravidelnosť. (Spomeňme iba jednotné písanie koncovky -ow namiesto dnešných dvoch koncoviek -ou, -ov, ktoré sa obidve vyslovujú rovnako.) Zároveň by zavedenie písmena W prispelo ku zvýšeniu úrovne výslovnosti slovenčiny na celom území Slovenska. (Viď predošlé dva odseky.) To sú vari dostatočne silné argumenty na zavedenie písmena W do slovenskej abecedy, nemyslíte
Tak, ako sa chystáme v slovenčine zrušiť jediné písmeno, ktorému nezodpovedá žiadna slovenská hláska: čiže písmeno Y – rovnako by sme mali v slovenčine priradiť písmeno jedinej slovenskej hláske, ktorá zatiaľ žiadne písmeno priradené nemá, napriek tomu, že je veľmi frekventovaná: čiže hláske W. Bolo by veľmi logické zrušiť Y a zároveň zaviesť W: sú to dve strany tej istej mince, dva kroky tým istým smerom – smerom k logickosti a slovenskosti slovenskej abecedy.
Naša dnešná abeceda je viac slovanská než slovenská. Keď zrušíme nezmyselné písmeno Y a zavedieme chýbajúce písmeno W – bude zrejme možné povedať, že je naša abeceda v prvom rade slovenská a až potom slovanská. Veď práve častým výskytom hlásky W, ako aj unikátnymi slovenskými, resp. typickými slovenskými hláskami Ľ, Ĺ, Ŕ, Ô a Ä, sa odlišuje slovenčina napríklad od svojho suseda, češtiny, ale aj od ostatných slovanských jazykov. Práve tieto hlásky robia slovenčinu slovenčinou Pričom zo všetkých práve uvedených typicky slovenských hlások je W zrejme úplne najčastejšie vyslovovanou hláskou (dokázali by to štatistické výskumy). Je preto nelogické, aby hlásky Ľ, Ĺ, Ŕ, Ô a Ä mali všetky priradené svoje vlastné písmená, ale nemenej často v slovenčine sa vyskytujúca hláska W zatiaľ žiadne svoje vlastné písmeno priradené nemá. Cesta k náprave je jasná, logická a jednoduchá: priradiť hláske W písmeno W.
Martinov argument beztak nezodpovedá skutočnosti: už dnes máme príklady ako Praha > pražský, prvák > prvácky, pekáreň > pekárenský atď. atď., kde sa dokonca h mení na ž, k sa mení na (či je nahradené) c(k) a ň sa mení na n, ale nikto sa nad tým nepozastavuje. Rovnako prirodzená bude aj zmena Orava > orawskí.
W sa v slovenčine vyslovuje (a bude písať) iba na konci slabiky. V slovách kr-vi, pria-te-ľo-vi nie je daná hláska na konci slabiky, čiže sa musí písať ako V, nie ako W.
Nevzal si do úvahy to hlavné, Ioan: v prípade V/W stačí počúvať, ako sa slovo správne vyslovuje, a podľa toho ho napísať. Je to jasné ako facka. Netreba sa učiť žiadne nové pravidlá, ani netreba slová deliť na slabiky a podľa toho rozhodovať, či treba napísať V alebo W. To, že sa písanie V/W dá odôvodniť dokonca aj logicky vďaka deleniu na slabiky, je iba dodatočný bonus pre pedantov, ale nie je potrebné sa kvôli zavedeniu písmena W učiť žiadne nové pravopisné pravidlo.
To len dnes, keď píšeme V aj tam, kde sa vôbec nevyslovuje (napríklad: krv, chlapov, oravský), je v písaní písmena V a vo výslovnosti hlásky V chaos.
Zavedením písmena W by sa, naopak, táto oblasť slovenskej abecedy uviedla na pravú mieru, v súlade s hlavnou tendenciou slovenského pravopisu: Píš, ako počuješ.
Veď keď rozprávaš, takisto automaticky, bez rozmýšľania povieš [priateľovi], a nie [priateľowi], hoci už dnes, ak správne vyslovuješ po slovensky, povieš: [priateľow]
Takisto automaticky a bez rozmýšľania správne budú ľudia aj písať priateľow, ale priateľovi, pretože jednoducho budú písať tak, ako dané slovo v konkrétnom páde počujú a vyslovujú.
Máme samozrejme na mysli štandardnú slovenčinu, nie dialekty. Napríklad (ako sme už spomenuli) v západoslovenských dialektoch (vrátane bratislavského) je často namiesto hlásky W vyslovovaná (pod vplyvom češtiny) z hľadiska štandardnej slovenčiny nesprávna hláska F. Zavedenie písmena W by malo vysoko pozitívny efekt pre povedomie v národe o tom, ako má znieť správna, štandardná slovenská výslovnosť. Týmto je presvedčivo vyvrátené Martinovo tvrdenie zo strany 7, podľa ktorého by zavedenie písmena W „neprinieslo žiadne výhody“. Prinieslo by výhody, a veľké: v prospech správnej výslovnosti slovenského jazyka na celom území našej krajiny.
(Rovnako pozitívne by na podvedomie čitateľov vplývalo aj opätovné písanie slabík ďe, ťe, ňe, ľe, ďi, ťi, ňi, ľi s mäkčeňmi. Čo budú ľudia často vídať napísané s mäkčeňmi, to budú aj oveľa častejšie, celkom prirodzene, samovoľne a bez vonkajšieho nátlaku, mäkko aj vyslovovať – namiesto dnes príliš častej tvrdej výslovnosti pri tých slabikách, ktoré majú byť vyslovované mäkko.)
Zavedenie písmena W bude iba verne odrážať, čo už dávno platí v štandardnej hovorenej reči. Žiadne komplikácie ani zámeny s písmenom V nehrozia. _________________ Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť...
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: |
|
Návrat hore |
|
|
I. hosť fóra
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 9:24 Téma: W sa v slovenčine vyslovuje (a bude písať) iba na konci . |
|
|
citát: | W sa v slovenčine vyslovuje (a bude písať) iba na konci slabiky. |
- a co takto slova typu : lavka, premavka, rozpravka a dalsie, kde vyslovujes w, ale pises v. V tom pripade by to tvoje "pravidlo" asi neplatilo. |
|
Návrat hore |
|
|
I. hosť fóra
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 9:35 Téma: Rozne pisanie slov v roznych tvaroch. |
|
|
To chces mat dalsie nepravidelnosti tym, ze tie iste slova sa budu v roznych tvaroch pisat rozne ?
lavica - lawka ?
premavat - premawka ?
rozpravat - rozprawka ?
Nie som si isty, ze si na to ludia takto zvyknu. |
|
Návrat hore |
|
|
Ipsilon štamgast fóra
Na fóre od: 5. 10. 2006 Príspevkov: 117
Reputácia: 477.7
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 9:43 Téma: |
|
|
Pravidlo platí dokonale:
láw-ka
pre-máw-ka
roz-práw-ka
o-raw-skí
Presne, ako bolo uvedené: písmeno W sa bude v slovenčine písať iba na konci slabiky. (Nemýliť si koniec slabiky s koncom slova.) Veď už dnes sa presne takto hláska W vyslovuje, takže po zavedení písmena W bude skrátka táto výslovnosť reflektovaná aj v písanej slovenčine. Už dnes, Ioan, ak správne vyslovuješ po slovensky, vyslovuješ láwka, premáwka, orawskí, takže zavedením písmena W sa akurát docieli, že hláska W sa bude aj písať, nielen vyslovovať.
Naproti tomu písmeno V (a v dvojhláskach U) sa na konci slabiky nebude písať nikdy*: už len z tohto dôvodu nehrozí pri písaní zámena písmen V, U a W. (Dnes to hrozí: viď často zamieňané koncovky -ou a -ov.)
*(V slovenčine v oblasti V/W existuje aj jeden dvojtvar: ak za V/W nasleduje písmeno N, vtedy je dovolené použiť, pri vyslovovaní aj pri navrhovanom budúcom písaní, buď V alebo W – ako sa komu páči. Čiže správne sa dá vysloviť aj napísať pevní alebo pewní – obidve verzie sú štandardná slovenčina.)
I. napísal(a): | To chces mat dalsie nepravidelnosti tym, ze tie iste slova sa budu v roznych tvaroch pisat rozne ? |
Pri tebou uvedených príkladoch nejde o „rôzne tvary tých istých slov“. Ide o separátne slová, často dokonca o rozdielne slovné druhy: premávať = sloveso — premáwka = podstatné meno.
Nie sú to „nepravidelnosti“, Ioan: sú to jednoducho rozdielne slová. Veď to by si potom musel protestovať aj proti párom slov ako beseda a besiedka. V štýle: „Prečo je v slove besiedka písmeno I, keď v slove beseda nie je “ No preto, lebo Lebo takéto odchýlky sú pri odvodzovaní slov v slovenčine typické. Rozdiel lavica – láwka je pre slovenčinu rovnako typický a štandardný, ako rozdiel beseda – besiedka. Tieto rozdiely nemajú nič spoločné s témou navrhovaného zavedenia písmena W, ale sú jednoducho typické pre slovenčinu a jej slovotvorbu.
I. napísal(a): | Nie som si isty, ze si na to ludia takto zvyknu. |
A prečo by si nezvykli Veď navrhované písanie W bude v súlade s tým, ako ľudia (správne) hovoria, bude v súlade s hlavnou tendenciou slovenského pravopisu: Píš, ako počuješ. Písanie písmena W by bolo prirodzené, namiesto dnešného pchania písmen V a U tam, kde nepatria, čiže kde sa nevyslovujú. _________________ Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť...
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: |
|
Návrat hore |
|
|
I. hosť fóra
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 17:35 Téma: Dalsie zmeny v slovencine. |
|
|
Samozrejme, ze aj ja tam vyslovujem w v tych slovach. Netvrdim, ze tvoj navrh je zly, ale v pripade i/y je to jednoznacne. Dokonca tieto pismena sa nachadzaju aj v slovenskej abecede. Kdezto pismeno w tam nie je a preto si myslim, ze to trochu na zaciatku bude ludom robit problem.
Spomynal si "beseda / besiedka". Dokonca aj v tychto slovach je rozna vyslovnost, co sa tyka pismena d (v jednom pripade to je plne vyslovene d a v druhom pripade vyslovene t.
Neuvazujes urcite zmeny aj takychto pripadoch, aby sme sa viac priblizili teze : " Pis, ako pocujes" ?
Pripadne dalsie zmeny v slovach typu : dcera, vtak, vcera, lož, loď a pod. |
|
Návrat hore |
|
|
Ipsilon štamgast fóra
Na fóre od: 5. 10. 2006 Príspevkov: 117
Reputácia: 477.7
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 19:06 Téma: Re: Dalsie zmeny v slovencine. |
|
|
I. napísal(a): | Spomynal si "beseda / besiedka". Dokonca aj v tychto slovach je rozna vyslovnost, co sa tyka pismena d (v jednom pripade to je plne vyslovene d a v druhom pripade vyslovene t.
Neuvazujes urcite zmeny aj takychto pripadoch, aby sme sa viac priblizili teze : "Pis, ako pocujes" ? |
Nie, žiadne ďalšie zmeny nepovažujem za potrebné.
Beseda – besiedka je predsa pravidelné spodobovanie, tak ako prípad dubový – dubček. Už som o tom písal vyššie na tejto strane. Ak by sa ešte aj všetko spodobovanie malo začať prispôsobovať zásade Píš, ako počuješ, vznikla by z toho galiba a chaos.
W je iný prípad ako pravidelné spodobovanie: ide o hlásku W, ktorá doteraz ako jediná slovenská hláska nemá v slovenskej abecede priradené žiadne písmeno. Takže toto by bolo vhodné dať do poriadku: začať písať W všade tam, kde sa W vyslovuje. Téma W nesúvisí s tebou spomínaným pravidelným spodobovaním, čiže s pármi neznelých – znelých spoluhlások: p–b, f-v, s–z, š–ž, t–d, ť–ď a tak ďalej.
V páre slov dubový – dubček prebieha spodobovanie po pravidelnej osi b – p, a v páre slov beseda – besiedka prebieha spodobovanie po pravidelnej osi d – t.
Naproti tomu v páre slov Orava – oravský neprebieha spodobovanie po pravidelnej osi v – f. V tom je práve častá chyba, že ľudia slová tohto typu interpretujú ako ďalší prípad pravidelného spodobovania (po osi v – f) a preto dané slovo vyslovia ako [orafskí] alebo [oravskí]. Keďže tu však nejde o pravidelné spodobovanie, správny je iba tretí variant výslovnosti: [orawskí]. A keďže je to jediný správny variant výslovnosti, nesúvisiaci s pravidelným spodobovaním v – f, bolo by výhodné a logické ho aj zapisovať nezameniteľným spôsobom: čiže písmenom W.
V tom je práve rozdiel medzi slovami, akými sú napríklad avšak a oravský. Na prvý pohľad majú podobnú štruktúru, no v skutočnosti sú rozdielne: v slove avšak dochádza k pravidelnému spodobovaniu po osi v – f, preto neprekáža, že v danom slove píšeme V, a nie F. V slove oravský však k pravidelnému spodobovaniu po osi v – f neprichádza, preto prekáža, že podľa dnešného pravopisu v tomto slove píšeme V, pretože prítomnosť V sugeruje, práve na základe analógie s mnohými slovami typu avšak, že V by sme mali vysloviť ako F... A v tom je celý problém. Ten problém sa však dá ľahko odstrániť, ak každý výskyt hlásky W vždy budeme, nezávisle od okolitých písmen, vyznačovať písmenom W, a žiadnym iným.
Celý problém W sa dá vystihnúť ešte aj vo forme rozprávkového večerníčka tak, že v dnešnom pravopise chúďatko písmenko V musí zaskakovať až za tri slovenské hlásky, musí označovať až tri rôzne hlásky: V a W, a navyše v prípadoch pravidelného spodobovania typu včera, avšak zaskakuje chúďatko písmenko V ešte aj za hlásku F.
Návrh statočného princa Ipsilona preto znie: doprajme konečne písmenku V oddych Prečo by práve chúďatko písmenko V, ako jediné písmenko slovenskej abecedy, malo zaskakovať až za tri rôzne slovenské hlásky: V, F a W Veď sa nám ponúka doteraz v slovenskej abecede nevyužité, „voľné“ písmenko W: presuňme práve naň označovanie hlásky W, ako nám to káže aj logika, aj zdravý sedliacky rozum, aj princíp Píš, ako počuješ
Až potom, po zavedení W, si písmenko V bude môcť konečne vydýchnuť: už nebude musieť zaskakovať až za tri rôzne slovenské hlásky (V, F a W), ale už iba za dve, presne tak isto spravodlivo, ako ostatné frekventované slovenské spoluhlásky. Čiže po zavedení písmenka W bude písmenko V slúžiť už iba na označovanie hlások V a F, podobne, ako trebárs písmenko D dnes slúži iba na označovanie hlások D a T (a nie ešte aj nejakej tretej hlásky) a písmenko B dnes slúži iba na označovanie hlások B a P (a nie ešte aj nejakej tretej hlásky). [beseda – besiedka; dubový – dubček]
I. napísal(a): | Pripadne dalsie zmeny v slovach typu : dcera, vtak, vcera, lož, loď a pod. |
Žiadne ďalšie zmeny podľa mňa nie sú potrebné. Len by narobili chaos a popudili by ľudí proti reforme slovenského pravopisu. Veď keď už sa raz človek naučí, že dané slová sa píšu dcéra, včera, lož, a nie céra, fčera, loš, je po probléme.
Pri hláske W je problém v tom, že keď ju ako jedinú slovenskú hlásku v slovách nepíšeme vôbec, potom absencia písmena W a jeho nahrádzanie písmenom V zvádza veľkú časť národa k vyslovovaniu V alebo F na miestach, kde má v skutočnosti byť vyslovované W. A navyše treba uvážiť v slovenčine extrémne frekventovaný pár koncoviek -ou, -ov, ktoré by sa vďaka zavedeniu písmena W podarilo v súlade s výslovnosťou zjednotiť na jedinej prípone -ow. Žiadne podobné markantné výhody by zrejme nevznikli, keby sme začali narúšať ustálený pravopis slov, ktoré uvádzaš ty, Ioan, ako aj všetkých ostatných podobných slov, pri ktorých dochádza k pravidelnému spodobovaniu po osi neznelých – znelých spoluhlások p–b, f-v, s–z, š–ž, t–d, ť–ď a tak ďalej. _________________ Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť...
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: |
|
Návrat hore |
|
|
palsoft štamgast fóra
Na fóre od: 25. 5. 2006 Príspevkov: 101 Bydlisko: Bratislava Reputácia: 515.8 Hlasovania: 2
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 19:39 Téma: Re: Dalsie zmeny v slovencine. |
|
|
Ipsilon napísal(a): | Veď keď už sa raz človek naučí, že dané slová sa píšu dcéra, včera, lož, a nie céra, fčera, loš, je po probléme. |
To je slabý argument, keďže sa chceš priblížiť k myšlienke "píš ako počuješ".. Takisto môžem povedať, že keď sa už raz človek naučí písať slová vidieť, myslieť, bicykel..., tak asi ťažko ho donútiš len tak vyhodiť písmeno "y" z abecedy.
Ja osobne by som s tým mal napríklad problémy.. |
|
Návrat hore |
|
|
Ipsilon štamgast fóra
Na fóre od: 5. 10. 2006 Príspevkov: 117
Reputácia: 477.7
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 20:46 Téma: |
|
|
palsoft napísal(a): | To je slabý argument |
Nie je to slabý argument. Už to tu bolo vysvetlené na predošlých stránkach diskusie. Čo už, treba sa zmieriť s tým, že bude treba často verklíkovať už predtým napísané, lebo ľudia (pochopiteľne) nemajú čas/chuť čítať predošlé stránky diskusie...
palsoft napísal(a): | Takisto môžem povedať, že keď sa už raz človek naučí písať slová vidieť, myslieť, bicykel... |
Práveže to nie je „takisto“, Palsoft, ale je to radikálne iná situácia. Slovo včera sa vždy píše včera, nie jeden raz včera, inokedy zasa fčera. Slovo lož sa píše vždy lož, nie jeden raz lož a inokedy zasa loš. Chápeš
Naproti tomu slovo ôsm_m_ sa píše buď ôsmymi, alebo ôsmimi, alebo ôsmimy, alebo ôsmymy. Keby len jediná z týchto možností bola správna, možno by sa to dalo prehltnúť... ale správne sú až dve: a raz treba písať jednu, inokedy zasa druhú. (Pričom veľká väčšina Slovákov a Sloveniek by zrejme nevedela povedať, ktoré dve zo štyroch vyššie uvedených možností sú správne a kedy sa majú používať.)
palsoft napísal(a): | Ja osobne by som s tým mal napríklad problémy.. |
Nie je jasné, aké problémy tu máš na mysli. (Emocionálne, či praktické...) Tak či onak, práve pri zrušení Y a zavedení W by sa skvele osvedčil elektronický spellchecker. Ten by dal do poriadku každú chybu ohľadom nepísania Y a písania W, ak by sa jej ktokoľvek z nás po zavedení reformy náhodou dopustil. (A iste by sa nám to v dobe bezprostredne po zavedení reformy stávalo častejšie.)
Naproti tomu elektronický spellchecker je nám nanič pri pokračujúcom používaní písmena Y: nerozpozná, či sme mali napísať ktorýsi alebo ktorísi. (A tisícky podobných prípadov.)
Preventívne odrazme ďalšiu námietku: nie, ani keby sa písmeno Y nikdy nevyskytovalo v koncovkách (kde spôsobuje pri ohýbaní slov najväčšie problémy), čiže keby sa vyskytovalo iba v kmeni slov, ktorých zopár príkladov uviedol Palsoft – ani vtedy by písmeno Y pre slovenčinu nebolo logicky prijateľné.
Dôvod je ten, že pri písaní včera ešte vždy obidve hlásky – v aj č – sú reálne, v slovenčine sa vyskytujúce hlásky. Naproti tomu Y je hláska, ktorá v slovenčine neexistuje.
Ďalej písanie včera namiesto fčera sa dá logicky odôvodniť (podobne aj všetky ostatné prípady spodobovania): keď poviete Bol som v Čechách, vyslovíte to ako [bol som fčechách] – analógia k písaniu a k výslovnosti slova včera. Naproti tomu pre použitie písmena Y v slove myslieť logické zdôvodnenie neexistuje.
Suma sumárum: Palsoftova analógia bola mimo misu. _________________ Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť...
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: |
|
Návrat hore |
|
|
I. hosť fóra
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 21:01 Téma: Dalsie upravy slovenskeho jazyka. |
|
|
Nerozumiem, preco by sa nemal dat navrh aj na pisanie slov ako : beseta, dup, fčera, fčela, céra, uš, neš, loš ...... ?
Mozno, ze niekto to aj neskor navrhne. |
|
Návrat hore |
|
|
I. hosť fóra
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 21:10 Téma: Dalsie zmeny v slovencine. |
|
|
Lenze hlaska V je vyslovovana ako V (vzdy) a ked ju niekde vyslovis ako
F tak je to logicky nezmysel (zrejme to mame asi zdedene po nemcoch)
Hlaska Ž je vyslovena vzdy ako Ž, ale ked ju vyslovis ako Š, tak je to opat logicky nezmysel. Preco mame vyslovovat nieco inak ako sa pise ?
Alebo je to zaciatok prechodu na naglofonnu vyslovnost, kde sa inak pise a inak hovori ?
Na jednej strane mas dobre a logicke argumenty pre pisanie I v slovach a na druhej si v tomto sam sebe odporujes tym, ze sa nepridrzas Sturovej tendencie, hoci stale sa nou ohanas.
Predtym si pisal, ze slovencina po prijati tohto I vsade do slov bude mat akysi najlogickejsi a najvernejsiu vyslovnost / pravopis (ci v takom nejakom zmysle). Avsak tymto tomu nenasvedcujes. |
|
Návrat hore |
|
|
I. hosť fóra
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 21:18 Téma: Dalsie zmeny v slovencine. |
|
|
Inak okrem toho by som absolutne vynechal pismeno a hlasku Ľ, ktoru uz len velmi malokto vyslovuje spravne. Viac ako 90% slovenskeho naroda tuto hlasku vyslovuje len ako L. Makcene L uz pouzivaju len starsi ludia a aj to len vo velmi malych regionoch Slovenska.
Tak isto by som absolutne zrusil pismeno ä, ktore tak isto uz len malokto vyslovuje spravne. Vacsina slovakov to vyslovuje len ako e, napr. meso, nevedza, žriebe, vednuť, večšina ........
Tento fakt sa neda popriet a staci ist na slovenske ulice miest, do redakcii, TV, radii, novin, urady, parlamentu, atd. atd. atd., aby clovek zistil ako to je v skutocnosti.
Takze dalsia zmena na obzore ?
P.S. zbavme sa zbytocnosti. |
|
Návrat hore |
|
|
Ipsilon štamgast fóra
Na fóre od: 5. 10. 2006 Príspevkov: 117
Reputácia: 477.7
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 21:46 Téma: |
|
|
I. napísal(a): | Nerozumiem, preco by sa nemal dat navrh aj na pisanie slov ako : beseta, dup, fčera, fčela, céra, uš, neš, loš ...... ? |
Lebo taká zmena by bola zbytočná.
Už sa zaviedlo iné písanie vyššie uvedených slov, tak zostaňme pri tom, ktoré je zaužívané. Kto sa ho raz naučí, nemá problém, pretože tieto slová sú vždy nemenné. Práve som to vysvetlil v predošlej odpovedi Palsoftovi.
Naproti tomu písmeno Y nie je nemenné, ale raz ho treba použiť, inokedy zase nie... do tej miery, že deviataci zo ZŠ nám na predošlých stránkach tejto diskusie hlásili, že majú dojem, že väčšina času stráveného na základnej škole na hodinách slovenského jazyka je venovaná výučbe pravidiel písania nezmyselného písmena Y. Podobné v predošlej diskusii potvrdil pán P., dlhoročný vyučujúci slovenského jazyka na I. stupni ZŠ.
Zaberie deťom toľko isto času, kým sa naučia napísať slová včera, včela, už, než Vôbec nie. Raz sa ich naučia a vec je navždy vybavená.
I. napísal(a): | Mozno, ze niekto to aj neskor navrhne. |
Ak navrhne, budem rozhodne proti. Už som uviedol v predošlej diskusii, Ioan, že slovenský národ je veľmi konzervatívny. Presadiť čo i len zrušenie tvrdého Y bude nadľudská práca, niečo neuveriteľne ťažkého, takmer nemožného.
Keby si navyše, úplne zbytočne, chcel meniť aj zaužívaný a bezproblémový pravopis postavený na rešpektovaní spodobovania spoluhlások – z reformy slovenského pravopisu by sa stala utópia a rozplynula by sa vo vzduchu. Nikdy by sa nepodarilo čo i len to zrušenie tvrdého Y.
Ak si mal na mysli: najprv zrušiť Y a potom, keď sa to oficiálne podarí, navrhnúť ďalšie, radikálnejšie kroky – to by podľa mňa takisto bolo nepriechodné a navyše pre slovenčinu nebezpečné. Každý jazyk potrebuje určitú stabilitu. Jedna reforma za 100 rokov – to je asi maximum, čo si ktorýkoľvek jazyk môže dovoliť bez toho, aby stratil stabilitu.
Takže osobne budem rád, ak sa niekedy v priebehu 21. storočia podarí v slovenčine zrušiť písmeno Y. Ak sa na tento krok podarí nabaliť aj súvisiace kroky zavedenia ďe, ťe, ňe, ľe, ďi, ťi, ňi, ľi, písmena W a novej štandardnej slovenskej klávesnice – výborne. Ale fabulovať o radikálnejších zmenách by bolo podľa mňa jalové a nerealistické.
I. napísal(a): | Lenze hlaska V je vyslovovana ako V (vzdy) a ked ju niekde vyslovis ako F tak je to logicky nezmysel (zrejme to mame asi zdedene po nemcoch) |
Ale kdeže, Ioan! Vysloviť písmeno V raz ako V, inokedy ako F je plne logické a typické práve pre slovenčinu. Pretože pre slovenčinu je typický presne takýto štýl spodobovania spoluhlások.
Pravidlo slovenského spodobovania je jasné: ak po písmene V nasleduje znelá spoluhláska (napríklad z, ž, d, b...), vyslovuje sa písmeno V ako V. Príklad: vždy.
Ak, naproti tomu, po písmene V nasleduje neznelá spoluhláska (napríklad s, š, t, p...), vyslovuje sa písmeno V ako F. Príklad: včera.
Presne tie isté, jasné a pravidelné pravidlá spodobovania platia aj pre ostatné spoluhlásky v slovenčine, vrátane tebou spomínaných Š a Ž. Ide o typicky slovanské a slovenské spodobovanie.
Princípy spodobovania sú učivom základnej školy, takže troška je prekvapujúce, že ich v tomto bode diskusie treba pripomínať...
I. napísal(a): | Inak okrem toho by som absolutne vynechal pismeno a hlasku Ľ, ktoru uz len velmi malokto vyslovuje spravne. |
Mám presne opačný názor. Každý národ si musí chrániť to, čo je preň unikátne. Jedna z vecí unikátnych pre slovenčinu je práve písmeno Ľ, ktorým sa slovenčina odlišuje napríklad od češtiny. Takže žiadne rušenie typických slovenských písmen pre mňa neprichádza do úvahy. Práve naopak, v dnešnej dobe globalizácie, keď sa všetko glajchšaltuje a valcuje, takže či človek vystúpi z lietadla v Madride, v Helsinkách alebo v Bratislave, pomaly už nezbadá rozdiel – všade ho privíta ten istý McDonald's: práve v takejto dobe by si každý národ mal strážiť to, čo je preň svojské a jedinečné. Medzi takéto črty slovenčiny patrí práve písmeno Ľ a tiež hláska W, pri ktorej sa prihováram za jej zaznamenávanie písmenom W. Posilnilo by to povedomie o jedinečnosti a nezávislosti slovenčiny medzi európskymi jazykmi. Podobne pre slovenčinu typickou (napríklad na rozdiel do češtiny a ruštiny) je aj hláska Ä, takže znova: jej zrušenie (pre mňa) neprichádza do úvahy.
I. napísal(a): | P.S. zbavme sa zbytocnosti. |
Ioan, ak považuješ črty slovenčiny, vďaka ktorým je slovenčina jedinečným jazykom v rámci nielen európskej rodiny jazykov, za zbytočnosť, je to tvoja vec. Ja však, presne naopak, považujem takéto originálne črty slovenčiny (medzi ktoré patria aj hlásky Ľ, Ĺ, Ŕ, Ô, Ä, W) za národný poklad, ktorý si treba starostlivo strážiť a uchovať pre budúce generácie ako niečo, čo robí slovenčinu unikátnou. _________________ Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť...
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: |
|
Návrat hore |
|
|
I. hosť fóra
|
Zaslané: štvrtok, 13. septembra 2007, 23:06 Téma: Nezmyselne zmyselnosti slovenciny. |
|
|
No lenze ten unikat by mohol byt aj pisanie ypsilonu aj napriek tomu, ze sa to vobec nevyslovuje a vobec to ani nesedi do slovenskej abecedy. Ved to co nesedi v abecede, vyslovnsoti a prieci sa aj pisomnemu prejavu je predsa tvoja vysada. Takze zrejme asi si ponechame aj to "ypsilon", hoci aj to je, ako spustu dalsich veci v slovencine, jeden obycajny NEZMYSEL,alebo ak chces tak aj NEZMISEL. |
|
Návrat hore |
|
|
Ipsilon štamgast fóra
Na fóre od: 5. 10. 2006 Príspevkov: 117
Reputácia: 477.7
|
Zaslané: piatok, 14. septembra 2007, 8:05 Téma: Re: Nezmyselne zmyselnosti slovenciny. |
|
|
I. napísal(a): | No lenze ten unikat by mohol byt aj pisanie ypsilonu aj napriek tomu, ze sa to vobec nevyslovuje |
Určite nie, Ioan. Význam slova unikát je v tom, že je to niečo, čo nikto iný nemá.
Nezmyselné používanie písmena Y má aj čeština, čiže rozhodne to žiadny unikát slovenčiny nie je. A ako som už vysvetlil v predošlej diskusii, česká pravopisná tradícia na rozdiel od slovenskej je dlhá niekoľko storočí a zahŕňa písmeno Y, takže v češtine sa používanie písmena Y dá obhájiť národnou tradíciou.
V slovenčine je situácia presne opačná oproti češtine: naša pôvodná slovenská národná tradícia (Štúr, Bernolák) dokazuje, že písmeno Y do slovenskej abecedy nepatrí.
Takže kým si ponechávame písmeno Y v slovenskej abecede, je to skôr dôkaz našej závislosti od češtiny – a závislosť je pravý opak unikátnosti.
Ďalej, Ioan, človek môže byť unikátny v negatívnom aj v pozitívnom smere. Jano Mrkvička môže byť unikát v tom, aký je prihlúply – alebo môže byť unikát v tom, aký je rozumný. Keď teda hovoríme, že slovenčina si má chrániť svoju unikátnosť, máme samozrejme na mysli všetky jej pozitívne vlastnosti, nie negatívne a nerozumné vlastnosti, medzi ktorými dnes je aj používanie takého písmena v abecede, ktoré do nej vôbec nepatrí, pretože označuje v slovenčine neexistujúcu hlásku: Y.
I. napísal(a): | Ved to co nesedi v abecede, vyslovnsoti a prieci sa aj pisomnemu prejavu je predsa tvoja vysada. |
Vôbec nie, Ioan. Argumenty za zrušenie písmena Y v slovenčine sú objektívne fakty, žiadna „osobná výsada“. Tu je ten najhlavnejší objektívny fakt: písmeno Y ako jediné písmeno v dnešnej slovenskej abecede označuje v slovenčine neexistujúcu hlásku. Inak povedané: jednu jedinú samohlásku, I, v súčasnosti v slovenčine zapisujeme až dvoma rôznymi písmenami: I a Y. Z toho objektívne vyplýva, že logické by bolo písmeno Y v slovenčine zrušiť. Rovnako logicky a objektívne sa dá zdôvodniť navrhované (nepovinné) mäkké písanie slabík ďe, ťe, ňe, ľe, ďi, ťi, ňi, ľi a zavedenie písmena W – oboje už bolo na týchto stránkach veľakrát objektívne a logicky vysvetlené a vyargumentované.
I. napísal(a): | Takze zrejme asi si ponechame aj to "ypsilon" |
Akoby si začal podliehať skepse. Ja som optimista: som si istý, že nezmyselné písmeno Y sa v slovenčine podarí zrušiť – ale rozhodne to nebude hladký ani rýchly proces. Ak by sa písmeno Y podarilo zrušiť do 25 rokov od dneška, považoval by som to za veľký úspech. _________________ Vo všetkom, čo píšem do diskusného fóra, sa môžem hlboko míľiť...
Snažťe sa ma o tom prosím presvedčiť silními argumentmi... Radšej slovními ňež takímito: |
|
Návrat hore |
|
|
|
|
Nemôžeš tu založiť novú tému Nemôžeš do tohto fóra posielať odpovede Nemôžeš tu upravovať svoje príspevky Nemôžeš tu vymazať svoje príspevky Nemôžeš v tomto fóre hlasovať Môžeš zasielať prílohy Môžeš sťahovať prílohy
|
|